【图】肿瘤是癌症吗? 专家告诉你肿瘤和癌症的区别

2015/9/20 16:28:31 作者:T-guqiut… 来源:yxlady
无论是在日常的医疗工作中,还是在网络微博世界中,经常会有人问我:医生,我身上长了个瘤子,是不是癌啊?长了瘤子是不是就是得了癌症?大家仍普遍“癌”……

恶性肿瘤,也就是通常人们所说的“癌症”,“癌症”是大家对恶性肿瘤的俗称,两者是等同的,很显然它是一种恶性疾病,从字面上就可以知道这不是好东西,它的生长速度通常比较快,并具有侵袭性及向远处扩散和转移的性质,如果没有得到及时有效的控制,可能会导致死亡,也正是因为这一点,所以一直以来人们才普遍“谈癌色变”,对癌症心存恐惧。
下面重点说一下“恶性肿瘤”,也就是“癌症”。
恶性肿瘤可以进一步从来源上分为两大类:一类是从上皮组织发生的恶性肿瘤,我们称它为“癌”,比如通常所说的肺癌、乳腺癌、胃癌、结肠癌等,大多数我们所说的所谓“癌症”(恶性肿瘤)指的是这类上皮组织来源的“癌”;另一类比较少见一些的是从间胚叶或结缔组织(肌肉、血液骨骼、结缔组织)发生的恶性肿瘤,我们叫它为“肉瘤”,比如骨肉瘤、血管肉瘤、平滑肌肉瘤等,这类“癌症”(恶性肿瘤)相对比较少见一些。这些“癌”和“肉瘤”字眼,在现实生活中很多人其实经常听说过或者在诊断报告中看到过,但往往不知道怎么回事,听着也是一头雾水,可见了解一些关于癌症的基本概念非常有必要。
细心的读者可能会发现:“癌”是指从上皮组织发生的恶性肿瘤,而“癌症”又是泛指所有恶性肿瘤,恶性肿瘤又包括癌和肉瘤,到底谁是谁啊?唉,真难理解!本来有点清晰起来的思路似乎又变得模糊了。别急!只要静下心来,一点都不会乱,可能只是中文翻译惹的祸。
英文caner和carcinoma翻译成中文都是“癌”,前者其实是广义上的癌(cancer),最好是加一个“症”字,也就是翻译成“癌症”,泛指所有恶性肿瘤,后者是狭义的癌(carcinoma),最好不要加“症”字,仅指上皮来源的恶性肿瘤,是具体指的某种癌,比如肺癌、乳腺癌。这样就不会混淆。大家要牢记一点,所谓的“癌症”是普通民众对“恶性肿瘤”的一种通俗叫法,如果可以的话,不妨抛弃“癌症”这个通俗叫法,跟着医生一起称为“恶性肿瘤”,这样概念就更清晰了,不容易弄混:恶性肿瘤,按组织来源的不同分为癌和肉瘤。如此一来,你就知道,当说某人得了癌症,指的是得了恶性肿瘤,是一种泛指,而如果具体到某个部位的癌症,通常在某个器官组织后面带“癌”或“肉瘤”字,比如肺癌、乳腺癌,比如骨肉瘤、平滑肌肉瘤,它们当然都是恶性肿瘤,用通俗的说法可以说都是癌症。
但有一点必须注意:不是所有的恶性肿瘤,其名称后面都一定会带有“癌”或“肉瘤”字样,比如淋巴瘤,并不是良性的,实际上指的就是恶性淋巴瘤,没有所谓良性淋巴瘤之说,又比如白血病,尽管没有“癌”字,可它是真真正正的恶性肿瘤,也可以通俗地叫做“血癌”。听起来似乎很乱,疾病的命名问题,涉及到很多方面,不必细究。在具体细节上,建议普通民众不要只从字面上进行理解,遇到此类问题一定要咨询肿瘤专科医生,千万不要想当然地“望文生义”错判病情而延误治疗。

上一页123

肿瘤是癌症吗
    没有相关文章